• Page :
  • 1
  • 2

SUJET :

traduction du tableau de bord 08 Mai 2022 12:58 #690804

bonjour;
sur mon jokerboat 540 que j'ai acheté en italie mon petit tableau n'est pas écrit en français j'ai pu en traduire mais
pas tout donc j'ai
FONDA = ? (quand je l'actionne il ne se passe rien)
FARO = ? (quand je l'actionne il ne se passe rien)
BLOWER = ? (quand je l'actionne il ne se passe rien)
ACCESSORI = accessoire 
SENTINA = pompe de cale 
DOCCI = pompe de douchette
TROMBA = klaxon
LUCCI = lumière 
bien sur j'ai essayé avec le traducteur google mais ça n'a pas de sens ; merci de m'éclairer sur les trois premier je joins une photo du tableau  
à bientôt    
Pièces jointes :

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Dernière édition: par poseidon91.

traduction du tableau de bord 08 Mai 2022 14:16 #690805

ça vient de chez nauticstore ? Meltem va certainement te répondre: Genola ? Il y habite !!!!!!!!

Aningoul 99 TN

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

traduction du tableau de bord 08 Mai 2022 15:58 #690806

  • xabi
  • Portrait de xabi
  • Hors Ligne
  • Membre platinium
  • Membre platinium
  • Messages : 1186
  • Remerciements reçus 175
Blower = pompe (de cale)Fonda = feu de mouillageFaro = phare (de recherche)

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

traduction du tableau de bord 08 Mai 2022 18:19 #690807

A mon avis le blower c est plutôt le ventilateur de cale, du moins si cela vient de l anglais.
Guy

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

traduction du tableau de bord 08 Mai 2022 18:26 #690808

Taisez-vous qu'hier, dans le n° 407 du très italien 'Il Gommone", j'ai sauté en l'air en lisant.......J'arrive , je vais le copier coller....
Le voici:
In Veneto fra Marina, darsene, porti-canale, eccetera: ce ne sono a bizzeffe. Ma il problema.........
a bizzeffe ! bèzzeff ? ( en Arabe Algérien - ou en Français de bab Belleville: beaucoup....tant que tu veux.... tèmma bezzèf= il y en a plus qu'il en faut..........
Alors, nous , nous parlons franglais, eux Italrabb....Va comprendre!
Pour faro, je dirais "projecteur" et blower: ventilateur ( ANTIDÉFLAGRANT; j'en ai un à  bord! ) pour aspirer et envoyer en l'air aux écolos des parfums de vapeurs d'essence.......et fondo
je pense à cet ado napolitain disant à la dame de service au bord d'elle du coin pour la première fois :-madame, madame! je crois  que j'ai touché le fond, et elle répond "fighjo meo, un'c'è funno, ca!) (Mon petit, ici il n'y a pas de fond !)
Aningoul 99 TN

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Dernière édition: par aningoul34.

traduction du tableau de bord 08 Mai 2022 18:53 #690809

Mais j'y pense, pendant que nous faisons les cons: fondo: interrupteur pour le profondimètre ? disons le sondeur ?
Je vais de ce pas poser la question sur "www.gommonauti.it": réponse, peut-être, dans la soirée ?.
Aningoul 99 TN

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

traduction du tableau de bord 08 Mai 2022 19:03 #690810

bonjour;
sur mon jokerboat 540 que j'ai acheté en italie mon petit tableau n'est pas écrit en français j'ai pu en traduire mais
pas tout donc j'ai
FONDA = ? (quand je l'actionne il ne se passe rien)
FARO = ? (quand je l'actionne il ne se passe rien)
BLOWER = ? (quand je l'actionne il ne se passe rien)
ACCESSORI = accessoire 
SENTINA = pompe de cale 
DOCCI = pompe de douchette
TROMBA = klaxon
LUCCI = lumière 
bien sur j'ai essayé avec le traducteur google mais ça n'a pas de sens ; merci de m'éclairer sur les trois premier je joins une photo du tableau  
à bientôt  [attachment=25774]tableau joker boat.jpg[/

si je peux t’aider je dirais :
double interrupteur de gauche en haut :
Vers le haut feu de mouillage, vers le bas feu de route

accessori : accessoires ( par exemple on branche le Gps sondeur
faro : Phare ( s’il y en a un)
A droite : vers le haut Sentina : pompe de cale
vers le bas : Douche

Double Interrupteur du bas a gauche : vers le haut : klaxon
vers le bas : Ventilateur de cale ( pour les vapeurs d’essence)

Avec toutes les reserves bien sûr.



 
Meltem 74

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Dernière édition: par meltem 74.

traduction du tableau de bord 08 Mai 2022 21:32 #690815

J'ai photographié ta photo(!) J'interrogerai les sites italiens demain matin! à ceut'heure ils sont occupés avec leurs macron nis ! (à la sauce......)
Aningoul 99 TN

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

traduction du tableau de bord 08 Mai 2022 23:18 #690818

merci cela semble correct le fait d'avoir FONDA = feu de mouillage ; BLOWER = ventilation cale et FARO = phare 
je vais attendre pour voir ce qu'en pensent les italiens 

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

traduction du tableau de bord 10 Mai 2022 10:36 #690849

Toujours pas de réponse chez Nauticstore: je remets ça. avec un autre site.
Aningoul 99 TN

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Dernière édition: par aningoul34.

traduction du tableau de bord 10 Mai 2022 11:05 #690850

merci 

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

traduction du tableau de bord 10 Mai 2022 11:58 #690851

  •  
  •  
  •  
  •  

Ci sarebbe qualche Anima Caritabile per spiegarmi il senso delle tre parole scritte qui sotto



Specialmente: blower fonda e faro

Grazie mille, e eccelente staggione...
 
Aningoul 99 TN

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

traduction du tableau de bord 10 Mai 2022 15:43 #690856

Aningoul, es réponses données par Meltem sont les bonnes. Je confirme. J'avais les mêmes sur mon zar 53 et les mêmes en français sur mon 61.
inutile de déranger NauticStore pour des broutilles. 
À voir l'état extérieur du tableau, je vérifierais l'envers et lui assénerais un bon nettoyage désoxydation des contacts....
Samartom

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

traduction du tableau de bord 10 Mai 2022 21:18 #690860

Oui, je le pense aussi: il y a sur ce tableau des touches disponibles sans pour autant être utilisées
Aningoul 99 TN

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

traduction du tableau de bord 10 Mai 2022 21:29 #690862

merci pour toutes vos recherches et réponses 

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

traduction du tableau de bord 10 Mai 2022 21:48 #690865

Y a pas de quoi.
Quand tu verras Amphitrite, embrasses là de ma part.
Merci;

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

traduction du tableau de bord 11 Mai 2022 08:15 #690870

Aningoul, es réponses données par Meltem sont les bonnes. Je confirme. J'avais les mêmes sur mon zar 53 et les mêmes en français sur mon 61.
inutile de déranger NauticStore pour des broutilles. 
À voir l'état extérieur du tableau, je vérifierais l'envers et lui assénerais un bon nettoyage désoxydation des contacts....

Ne te tracasse pas, Cedric, le jour où l’ancien dira que j’ai raison, il tombera des rabanelle

Ce tableau est le tout premirer que Nauticstore avait fait confectionner pour remplacer ceux de la maison mere.

Depuis il y en a eu d’autres et pour les francophones ils sont meme en ... français 


 Car vois tu, en termes de marine- meme pour ceux qui parlent un  peu l’italien il est difficile de tout comprendre:
ainsi quand on lit « specchio » en parlant d’un bateau et qu’on cherche la traduction sur le dicionnaire on lit « miroir »...

En fait il s’agit simplement du tableau arriere.






 
Meltem 74

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Dernière édition: par meltem 74.

traduction du tableau de bord 11 Mai 2022 11:29 #690874

Aningoul 99 TN

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Dernière édition: par aningoul34.

traduction du tableau de bord 11 Mai 2022 13:03 #690876

Réponses envoyées par un collègue du ite Gommoniemotori e: Che cosa vuol dire? Messaggio da Francomaffio » 13 minuti faFonda : normalmente utilizzato per le luci notturne di identificazione interrupteur utilisé pour les feux normalement utilisés de nuit pour identification
Faro : luce di profondità, c'è un faro (luce forte) installata sul gommone?lumière  genre phare (je dirai pour surveiller les fonds de nuit, genre entrer à Malfalcu
Blower : Aspiratore dei fumi della benzina, si accende prima di girare la chiave per evitare che l'evaporazione della benzina dal serbatoio inneschi una esplosione....et enfin, apirateur de vapeurs d'essence, le mettre en route pour éviter que les vapeurs d'essence n'entrainent une explosion
Ciao FrancoBombard 380 - Zar 43 . MV 620 Top Grazie, Franco.
Aningoul 99 TN

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

traduction du tableau de bord 11 Mai 2022 19:10 #690879

Mon cher Aningoul, ce que je voulais dire c’est que si quelqu’un te demandait de traduire quelque chose ecrit en zarbi et que tu lui en donnes la traduction il ne me viendrait pas a l’idee d’aller verifier par deux fois en alertant le ban et l’arrière ban si ce que tu racontes est juste ou pas ...

Question de confiance n’est ce pas ......

Dois je te rappeler que mes ancetres viennent de Toscane et que je pratique les panneaux electriques Zar depuis plus de 17 ans ...
Je dis cela , je ne dis rien ...
Meltem 74

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Dernière édition: par meltem 74.
  • Page :
  • 1
  • 2
Sauvegarder
Choix utilisateur pour les Cookies
Nous utilisons des cookies afin de vous proposer les meilleurs services possibles. Si vous déclinez l'utilisation de ces cookies, le site web pourrait ne pas fonctionner correctement.
Tout accepter
Tout décliner
En savoir plus
Général
Cookie nécessaires au fonctionnement du site
Identification
cookie d'identification
Accepter
Décliner