• Page :
  • 1

SUJET :

traduction italien francais 01 Avr 2007 20:27 #171683

  • poseidon91
  • Hors Ligne
  • Membre senior
  • Membre senior
  • Messages : 65
  • Remerciements reçus 0
bonjour a tous
sur mon sr il y a des termes en italien que je ne peux pas faire traduire par google pourriez vous m aidé ? il s agit de 'fonda' et 'fano' merci d avance
a bientot :Pp:+)


Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Re: traduction italien francais 01 Avr 2007 20:53 #171684

  • franck2b
  • Hors Ligne
  • Membre platinium
  • Membre platinium
  • Messages : 3187
  • Remerciements reçus 2
Fonda, sans doute mouillage, mais fano, je ne vois pas. Mets la phrase entiére, pour voir.:RB:+)

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Re: traduction italien francais 01 Avr 2007 20:54 #171685

  • bicou13
  • Hors Ligne
  • Membre platinium
  • Membre platinium
  • Messages : 5324
  • Remerciements reçus 25
Envoie un mail à gus83 ! ::K+)

Assoc° de défense des cales : voir page perso

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Re: traduction italien francais 01 Avr 2007 20:59 #171686

  • poseidon91
  • Hors Ligne
  • Membre senior
  • Membre senior
  • Messages : 65
  • Remerciements reçus 0
salut franck2b
ce n est pas une phrase ::N-) mais des mots ecrit au dessus des interupteurs du poste de pilotage

::q}+

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Re: traduction italien francais 01 Avr 2007 21:28 #171687

  • eddy44
  • Hors Ligne
  • Membre platinium
  • Membre platinium
  • Messages : 1826
  • Remerciements reçus 1
www.reverso.fr

eddy44 - BWA 601 pro + 150 suzuki 4t
eddy44 des filles du 44

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Re: traduction italien francais 01 Avr 2007 21:48 #171688

  • pmb76
  • Hors Ligne
  • Cet utilisateur est bloqué
  • Cet utilisateur est bloqué
  • Messages : 4100
  • Remerciements reçus 1
La Luce di Fonda n'est elle pas le feu de mouillage ?

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Re: traduction italien francais 01 Avr 2007 21:49 #171689

  • poseidon91
  • Hors Ligne
  • Membre senior
  • Membre senior
  • Messages : 65
  • Remerciements reçus 0
tu as peut etre raison je vais controlé tous ca demain


Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Re: traduction italien francais 02 Avr 2007 06:47 #171690

  • franck2b
  • Hors Ligne
  • Membre platinium
  • Membre platinium
  • Messages : 3187
  • Remerciements reçus 2
Donc fonda = mouillage.
En Corse, fanale signifie le phare, je pense qu'en italien aussi. Fano est un dérivé, sans doute feu, pmb a raison.

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Re: traduction italien francais 02 Avr 2007 09:59 #171691

  • meltem 74
  • Hors Ligne
  • Membre platinium
  • Membre platinium
  • Messages : 19870
  • Remerciements reçus 1393
Mais bien sûr:
Luce di fonda : feu de mouillage
Luce di via: feux de route
Fano, je ne sais pas mais ne s'agit il pas tout simplement de 'faro' qui veut bien evidemment dire : projecteur...

Meltem 74
Meltem 74

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Re: traduction italien francais 02 Avr 2007 10:03 #171692

  • pmb76
  • Hors Ligne
  • Cet utilisateur est bloqué
  • Cet utilisateur est bloqué
  • Messages : 4100
  • Remerciements reçus 1
Exact Melte

les docs de voiliers ayant en général :
Luce di fonda in testa d'albero

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Re: traduction italien francais 02 Avr 2007 13:40 #171693

  • gollum33
  • Visiteur
  • Visiteur
Il y avait hier, sur la discussion 'pages perso a supprimer', naples77, Napolitaine, qui peut peut-être donner la solution?

Moseidon91, lances une discussion à son attention?


Mare Nostrum Mediterraneum

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Re: traduction italien francais 02 Avr 2007 16:48 #171694

  • bribri78
  • Hors Ligne
  • Membre platinium
  • Membre platinium
  • Messages : 768
  • Remerciements reçus 0
Fanno avec 2 'N' veut dire 'ils font' mais avec un 'N' je ne vois pas. Peux être est ce une sorte de conjugaison local du verve 'fare' (faire) et cela correspond peut être à on de on/off si c'est proche des interrupteurs???

bonnes navs à tous

bri

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Re: traduction italien francais 02 Avr 2007 16:59 #171695

  • bribri78
  • Hors Ligne
  • Membre platinium
  • Membre platinium
  • Messages : 768
  • Remerciements reçus 0
si ils sont séparés FA NO, c'est on/off. FA veut dire il fait et NO veut dire NON

bri

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Re: traduction italien francais 02 Avr 2007 17:17 #171696

  • naples 77
  • Hors Ligne
  • Nouveau membre
  • Nouveau membre
  • Messages : 16
  • Remerciements reçus 0
Bonjour poseidon91,
Fonda = feu de mouillage , a raison pmb76.
Fano n'a pas aucun sens en italien, tu es sûr que je sois écrit ainsi?
Fano est un pays italien.
Si tu as besoin d'autre tu n'as pas que me contacter sur ce forum, je serai heureuse de t'aider.
A+ ::r-

Naples 77
Naples 77

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Re: traduction italien francais 02 Avr 2007 21:22 #171697

  • carlo
  • Hors Ligne
  • Membre platinium
  • Membre platinium
  • Messages : 552
  • Remerciements reçus 87
Je confirme, FONDA c'est bien mouillage et FANO ne veut rien dire, peux tu vérifier si c'est bien ca ou nous donner plus d'éléments? Ca pourrait etre FARO qui correspond au PHARE de la voiture.

D'ailleurs il a un dictionaire italien des termes marins sur www.salvamento.sv.it/multimedia/91/diz_mar.pdf

Carlo


Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Re: traduction italien francais 02 Avr 2007 22:40 #171698

  • poseidon91
  • Hors Ligne
  • Membre senior
  • Membre senior
  • Messages : 65
  • Remerciements reçus 0
bonsoir a tous et merci
je suis désolé ::q}+ effectivement ce n est pas 'fano' mais 'faro'
faro est feu de navigation et fonda feux de mouillage

il y a un autre mot qui est ' blower ' je ne pense pas que ce soit de l italien mais plus de l anglais

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Re: traduction italien francais 02 Avr 2007 23:56 #171699

  • gustave 83
  • Hors Ligne
  • Membre platinium
  • Membre platinium
  • Messages : 5236
  • Remerciements reçus 3
'BLOWER' c'est le ventilo qui ventile, justement, la soute où il y a le réservoir à essence.
En Italie on utilise souvent des mots anglais pour les sports mécaniques.
Je ne pense pas que FARO veuille indiquer les feux de route, je pense à un phare pour éclairer les environs la nuit.
::r-


gustave(83)
gustave(83)

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Re: traduction italien francais 03 Avr 2007 08:20 #171700

  • pmb76
  • Hors Ligne
  • Cet utilisateur est bloqué
  • Cet utilisateur est bloqué
  • Messages : 4100
  • Remerciements reçus 1
Faro devrait être un projecteur, un phare
les feux de nav c'est en principe : Luce di via,

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Re: traduction italien francais 03 Avr 2007 16:20 #171701

  • gustave 83
  • Hors Ligne
  • Membre platinium
  • Membre platinium
  • Messages : 5236
  • Remerciements reçus 3
C'est bien ça, pmb !::r-

gustave(83)
gustave(83)

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

Re: traduction italien francais 03 Avr 2007 18:40 #171702

  • poseidon91
  • Hors Ligne
  • Membre senior
  • Membre senior
  • Messages : 65
  • Remerciements reçus 0
:a{b)
c est bien ça

Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.

  • Page :
  • 1
Sauvegarder
Choix utilisateur pour les Cookies
Nous utilisons des cookies afin de vous proposer les meilleurs services possibles. Si vous déclinez l'utilisation de ces cookies, le site web pourrait ne pas fonctionner correctement.
Tout accepter
Tout décliner
En savoir plus
Général
Cookie nécessaires au fonctionnement du site
Identification
cookie d'identification
Accepter
Décliner